Tegnap este családommal megnéztük Hugh Grant és Sarah Jessica Parker főszereplésében a "Hová lettek Morganék?" című amerikai romantikus vígjátékot. Viszonylag régi film, ha azt nézzük mennyi mozifilm kerül évről évre a piacra (2009-es).
Már akkor meg akartam nézni, amikor a Youtube-n láttam a trailerét. Igaz, nagyjából semmitmondó volt, de tele aranyos és vicces poénokkal (azt hiszem a legnagyobbakat el is lőtték). Mivel szeretem Hugh Grantet (a partnerét SJP-t kevésbé) kétség sem fért hozzá, hogy ne lássam!
Körülbelül 5 év után, nem is tudom miért, de most jött el az idő, hogy megnézzem. A film (kb.) 103 perc hosszú volt, de nem hozta a várt színvonalat.
A két főszereplő jobban meggondolhatta volna a produkcióban való részvételt. Bár a nézettségi adatok nem voltak rosszak, az Igazából szerelem miniszterelnöke szerintem ennél azért nagyobb színészi kihívást is megoldana.
A Port.hu-ról kimásoltam miről szól az alkotás: Morganék - akik egy futó hűtlenség következményeként épp válni készülnek - mindenképp szeretnének eltűnni a világ szeme elől. Ugyanis egy gyilkosság szemtanújává válnak, így az ügyészség a tanúvédelmi program keretében egy békés kisvárosba küldi őket. A veszekedésben élenjáró pár kénytelen a helyi seriff rokonának kiadni magát, és hogy az álca tökéletes legyen, boldog szerelmeseknek kell tűnniük. Pault és Merylt eleinte még a helybéliek naiv szívélyessége sem kárpótolja a Manhattanben maradt pörgésért és nagyvilági csillogásért, de valahogy mégis kezdik megkedvelni új életüket, amikor rájuk talál a gyilkos.
Egyébként a fentebb leírtakon kívül semmi gond nincs vele. Igazából erre számítottam: limonádé film. Aranyos, kedves, néhol bugyuta. A történet nem túl bonyolult, a poénok sokszor erőltetettek.
Például az itt látható videó. Azt hittem addig kerülgetik a forró kását, hogy már sosem csókolják meg egymást, ami neeeeeem volt várható. :)
A szinkron kapcsán érdemes lenne visszakeresni (majd csinálok egy ápdétet), hogy mi az eredeti szöveg, amit SJP mond, amikor meglepődik azon, hova kell "elmenekülniük", amíg nem kapják el a gyilkost.
A magyar változat szerint: " Alsóretkesre?"
A magyar változat szerint: " Alsóretkesre?"
Az amerikai színészek szerintem teljesen máshogy játszanak, mint magyar kollégáik, a hangjukkal legalábbis biztosan. Sok példát láthattunk már arra mekkora többletet ad a magyar szinkron egy filmnek vagy egy színésznek.
Szerintem Gordon Ramsay műsora sem lenne ilyen sikeres, ha nem Széles Tamás adná a hangját.
Ebben a filmben is remek színészek kölcsönözték hangjukat amerikai kollégáiknak. Hugh Grant magyar hangja Stohl András volt (majdnem mindig ő kölcsönzi neki, pár kivételtől eltekintve) Sarah Jessica Parkeré pedig Spilák Klára (vele is ugyanez a helyzet). A film alatt megfigyelhető, hogy a színészek arcára nem ül ki annyi érzelem, mint amennyi Stohl András és Spilák Klára hangjában található. Szerethetőbbé és még jobb színésszé teszik a főszereplőket.

Egyébként a többi szereplővel is ez a helyzet, nem csak a két általam kiemelttel. A filmben hallható Zámbori Soma, Seder Gábor, Ruttkay Laura, Kiss Mari, Vadász Bea és még sok más nagyszerű színész hangja. Jó szereposztás volt, illettek a karakterekhez a hangok. Talán a Lucy-t szinkronizáló Hermann Lilla hangja esett le kicsit a képernyőről, szerintem egy picit "idősebb" hangot kellett volna adni neki.
Úgy gondolom egy középszerű filmet láttunk remek magyar szinkronnal fűszerezve. Ha másért nem is, ezért érdemes megnézni mindenkinek, aki nem látta, hiszen ez a remek példa arra, hogy lehet sokkal jobbat kihozni az eredeti anyagból.